Psalm 8 Macrosyntax

From Psalms: Layer by Layer
Psalm 8/Macrosyntax
Jump to: navigation, search

Choose a PsalmNavigate Psalm 8


Macrosyntax

  What is Macrosyntax?

Macrosyntax Diagram

  Legend

Macrosyntax legend
Vocatives Vocatives are indicated by purple text.
Discourse marker Discourse markers (such as כִּי, הִנֵּה, לָכֵן) are indicated by orange text.
Macrosyntax legend - discourse scope.jpg The scope governed by the discourse marker is indicated by a dashed orange bracket connecting the discourse marker to its scope.
Macrosyntax legend - preceding discourse.jpg The preceding discourse grounding the discourse marker is indicated by a solid orange bracket encompassing the relevant clauses.
Subordinating conjunction The subordinating conjunction is indicated by teal text.
Macrosyntax legend - subordination.jpg Subordination is indicated by a solid teal bracket connecting the subordinating conjunction with the clause to which it is subordinate.
Coordinating conjunction The coordinating conjunction is indicated by blue text.
Macrosyntax legend - coordination.jpg Coordination is indicated by a solid blue line connecting the coordinating clauses.
Macrosyntax legend - asyndetic coordination.jpg Coordination without an explicit conjunction is indicated by a dashed blue line connecting the coordinated clauses.
Macrosyntax legend - marked topic.jpg Marked topic is indicated by a black dashed rounded rectangle around the marked words.
Macrosyntax legend - topic scope.jpg The scope of the activated topic is indicated by a black dashed bracket encompassing the relevant clauses.
Marked focus or thetic sentence Marked focus (if one constituent) or thetic sentences[1] are indicated by bold text.
Macrosyntax legend - frame setter.jpg Frame setters[2] are indicated by a solid gray rounded rectangle around the marked words.
[blank line] Discourse discontinuity is indicated by a blank line.
[indentation] Syntactic subordination is indicated by indentation.
Macrosyntax legend - direct speech.jpg Direct speech is indicated by a solid black rectangle surrounding all relevant clauses.
(text to elucidate the meaning of the macrosyntactic structures) Within the CBC, any text elucidating the meaning of macrosyntax is indicated in gray text inside parentheses.

If an emendation or revocalization is preferred, that emendation or revocalization will be marked in the Hebrew text of all the visuals.

Emendations/Revocalizations legend
*Emended text* Emended text, text in which the consonants differ from the consonants of the Masoretic text, is indicated by blue asterisks on either side of the emendation.
*Revocalized text* Revocalized text, text in which only the vowels differ from the vowels of the Masoretic text, is indicated by purple asterisks on either side of the revocalization.
(Click diagram to enlarge)


Ps 8 Macrosyntax Updated.jpg

  • v. 1: Superscription
  • vv. 2-3. The use of a vocative marks this unit.
  • vv. 4-5 are bound together as a syntactic unit. Verse 4 is the protasis, verse 5 the apodosis. The temporal כִּי in v. 4 begins a new paragraph.
  • vv. 6-9. The distribution of second person verb forms in vv. 6-7 (wayyiqtol, yiqtol, yiqtol, qatal) binds these clauses together as a unit. Vv. 8-9 are in apposition to כֹּל (v. 7b) and are thus part of the same macrosyntactic unit.
  • v. 10. The cessation of appositional phrases and the use of a vocative marks a new macrosyntactic unit.
  • vv. 2, 10. The unmarked word order of verbless clauses is Subject-Predicate.[3] The use of interrogative>exclamatory מה and the consequent fronting of the predicate adjective (אַדִּיר) means that the predicate is probably marked.[4] The particle ma "functions as an introduction to an exclamation in which a speaker usually expresses a value judgment about something."[5]
  • v. 3a. The PP מִפִּ֤י עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽיֹנְקִים֮ is fronted for marked focus (Lunn 2006:296 – "MKD"). YHWH has founded a fortress not by means of the powerful and eloquent, but by means of the feeble cries of the weakest and most vulnerable.
  • v. 7b. The direct object "everything" (כֹּל) is fronted for marked focus.[6] YHWH has subjected everything to humanity's rule; no creature has been excluded. On the significance of this word in the psalm, see repeated roots.
  • vv. 8-9. For the numerous and complex appositional relationships in this verse, see the grammatical diagram.
  • v. 3a. "לְמַעַן is a subordinating conjunction that is also used secondarily as a preposition" (BHRG 40.36). In this clause, where is governs only a NP, it functions as a preposition (see grammatical diagram). "The clause or noun phrase with לְמַעַן typically follows the matrix clause" (BHRG 40.36).
  • v. 4a. Despite the agreement among the ancient translators that the כִּי in v. 4 is causal (LXX [οτι], Symmachus [γαρ], Peshitta [ܡܛܠ], Targum [מטול], Jerome [enim]), there is virtual unanimity among modern translations and commentators that כי here introduces a temporal clause: "When I see... [then I think/exclaim] what is mankind...?"[7]
  • v. 5. On מה followed by כי followed by yiqtol, cf. 1 Sam 18:18. "A result clause can be introduced by כי, notably after a question."[8]
  • v. 6a. On the wayyiqtol see notes on verbal semantics.


  1. When the entire utterance is new/unexpected, it is a thetic sentence (often called "sentence focus"). See our Creator Guidelines for more information on topic and focus.
  2. Frame setters are any orientational constituent – typically, but not limited to, spatio-temporal adverbials – function to "limit the applicability of the main predication to a certain restricted domain" and "indicate the general type of information that can be given" in the clause nucleus (Krifka & Musan 2012: 31-32). In previous scholarship, they have been referred to as contextualizing constituents (see, e.g., Buth (1994), “Contextualizing Constituents as Topic, Non-Sequential Background and Dramatic Pause: Hebrew and Aramaic evidence,” in E. Engberg-Pedersen, L. Falster Jakobsen and L. Schack Rasmussen (eds.) Function and expression in Functional Grammar. Berlin: Mouton de Gruyter, 215-231; Buth (2023), “Functional Grammar and the Pragmatics of Information Structure for Biblical Languages,” in W. A. Ross & E. Robar (eds.) Linguistic Theory and the Biblical Text. Cambridge: Open Book Publishers, 67-116), but this has been conflated with the function of topic. In brief: sentence topics, belonging to the clause nucleus, are the entity or event about which the clause provides a new predication; frame setters do not belong in the clause nucleus and rather provide a contextual orientation by which to understand the following clause.
  3. BHRG 46.2.3.1.
  4. Cf. Ps 36:8.
  5. BHRG 42.3.6, citing Ps 8:2/10 as an example.
  6. So Lunn 2006, 296 – "MKD".
  7. Cf. GKC 159dd; IBHS 38.7a.
  8. IBHS 38.3b.