Psalm 31 Speech Act
From Psalms: Layer by Layer
Psalm 31/Speech Act
Choose a PsalmNavigate Psalm 31
Speech Act Analysis
The Speech Act layer presents the text in terms of what it does, following the findings of Speech Act Theory. It builds on the recognition that there is more to communication than the exchange of propositions. Speech act analysis is particularly important when communicating cross-culturally, and lack of understanding can lead to serious misunderstandings, since the ways languages and cultures perform speech acts varies widely.
For a detailed explanation of our method, see the Speech Act Analysis Creator Guidelines.
Summary Visual
| SPEAKER | VERSES | SPEECH ACT SECTIONS | ADDRESSEE | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| David | v. 1 For the director. A psalm by David. | |||||
| v. 2 I have taken shelter in you, YHWH. Do not let my shame continue forever! Rescue me in your righteousness! | PLEA FOR HELP
|
YHWH | ||||
| v. 3 Listen to me! Rescue me quickly! Be a rock of refuge for me, and a fortress to deliver me! | ||||||
| v. 4 Because you are my rock and my stronghold. And for the sake of your name, you must carefully guide me. | ||||||
| v. 5 You must save me from the net which they hid for me, because you are my refuge. | ||||||
| v. 6 I entrust my spirit into your hand. You have redeemed me, YHWH, God of faithfulness. | ||||||
| v. 7 You hate those who worship worthless idols, but I trust YHWH. | ||||||
| v. 8 I will be glad and rejoice on account of your faithfulness, that you saw my affliction. You saved my life from distress. | ||||||
| v. 9 And you did not let any enemy capture me. You set my feet in a broad place. | ||||||
| v. 10 Be gracious to me, YHWH, because I am in distress. My eye, my throat, and my belly waste away because of anger. | PLEA FOR MERCY & FAVOR
|
|||||
| v. 11 Because my life fades away with grief, and my years [fade away] with groaning. My strength has failed because of my iniquity, and my bones waste away. | ||||||
| v. 12 I have been scorned by all of my adversaries and [I have] greatly [become an object of scorn] to my neighbors, and [I have become] an object of fear to my friends. Those who see me in the street have fled from me. | ||||||
| v. 13 I have been forgotten like a dead person [is forgotten] from memory. I have become like a broken vessel. | ||||||
| v. 14 because I heard the slander of many people –terror is on every side– when they conspired together against me. They plotted to take my life. | ||||||
| v. 15 But I trust you, YHWH. I say, “You are my God.” | ||||||
| v. 16 My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies and from my pursuers! | ||||||
| v. 17 Shine your face upon your servant! Save me by your faithfulness. | ||||||
| v. 18 YHWH, do not let me be ashamed because I have called you! May the evil ones be ashamed! May they go silently to Sheol! | ||||||
| v. 19 May lying lips be unable to speak –those that speak insolence against the righteous, with arrogance and contempt. | ||||||
| v. 20 How many are your good things which you have stored up for those who fear you, [and which] you have performed for those who take refuge in you for all people to see! | PROFESSION OF GOD'S GOODNESS
|
|||||
| v. 21 You shelter them from people's schemes in the cover of your presence; You hide them in a shelter from contentious people. | ||||||
| v. 22 Blessed is YHWH, because he has wonderfully shown his faithfulness to me in a city under siege. | ||||||
| v. 23 Even though I thought in my panic I had been cut off from your sight. However, you heard the sound of my pleading when I cried out to you. | ||||||
| v. 24 Love YHWH, all his loyal ones! YHWH is watching over the faithful, and he abundantly repays those who act pridefully. | EXHORTATION TO TRUST
|
Israel | ||||
| v. 25 Be strong so your hearts may take courage, all who wait for YHWH. | ||||||
Speech Act Analysis Chart
The following chart is scrollable (left/right; up/down).
| Verse | Hebrew | CBC | Sentence type | Illocution (general) | Illocution with context | Macro speech act | Intended perlocution (Think) | Intended perlocution (Feel) | Intended perlocution (Do) |
| Verse number and poetic line | Hebrew text | English translation | Declarative, Imperative, or Interrogative Indirect Speech Act: Mismatch between sentence type and illocution type |
Assertive, Directive, Expressive, Commissive, or Declaratory Indirect Speech Act: Mismatch between sentence type and illocution type |
More specific illocution type with paraphrased context | Illocutionary intent (i.e. communicative purpose) of larger sections of discourse These align with the "Speech Act Summary" headings |
What the speaker intends for the address to think | What the speaker intends for the address to feel | What the speaker intends for the address to do |
If an emendation or revocalization is preferred, that emendation or revocalization will be marked in the Hebrew text of all the visuals.
| Emendations/Revocalizations legend | |
|---|---|
| *Emended text* | Emended text, text in which the consonants differ from the consonants of the Masoretic text, is indicated by blue asterisks on either side of the emendation. |
| *Revocalized text* | Revocalized text, text in which only the vowels differ from the vowels of the Masoretic text, is indicated by purple asterisks on either side of the revocalization. |
| Verse | Text (Hebrew) | Text (CBC) | Sentence type | Illocution (general) | Illocution with context | Macro speech act | Intended perlocution (Think) | Intended perlocution (Feel) | Intended perlocution (Do) | Speech Act Notes | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ | For the director. A psalm by David. | Superscription | ||||||||
| 2 | בְּךָ֖ יְהוָ֣ה חָ֭סִיתִי | I have taken shelter in you, YHWH. | Declarative | Assertive | Declaring his trust in YHWH | Establishing relationship as basis for expecting YHWH's protection | Pleading for YHWH's help. | YHWH will recognize David's trust in YHWH for protection and deliverance. | YHWH will feel pleased with David's confident profession and will continue to feel committed to protecting and delivering David. | YHWH will listen to David's profession of trust and plea for deliverance. | |
| אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם | Do not let my shame continue forever! | Imperative | Directive | Urging YHWH to remove his shame. | Pleading for YHWH's help. | ||||||
| בְּצִדְקָתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי׃ | Rescue me in your righteousness! | Imperative | Directive | Urging YHWH to rescue him. | |||||||
| 3 | הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י ׀ אָזְנְךָ֮ | Listen to me! | Imperative | Directive | Urging YHWH to listen to him. | ||||||
| מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי | Rescue me quickly! | Imperative | Directive | Urging YHWH to rescue him. | |||||||
| הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְֽצוּר־מָ֭עוֹז | Be a rock of refuge for me, | Imperative | Directive | Urging YHWH to be his source of protection. | |||||||
| לְבֵ֥ית מְצוּד֗וֹת לְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃ | and a fortress to deliver me! | ||||||||||
| 4 | כִּֽי־סַלְעִ֣י וּמְצוּדָתִ֣י אָ֑תָּה | Because you are my rock and my stronghold. | Declarative | Assertive | Declaring that YHWH is his source of protection. | Invoking YHWH's character as grounds for positive response. | |||||
| וּלְמַ֥עַן שִׁ֝מְךָ֗ תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃ | And for the sake of your name, you must carefully guide me. | Imperative | Directive | Urging YHWH to remember the need to maintain YHWH's reputation. | |||||||
| 5 | תּוֹצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת | You must save me from the net | Imperative | Directive | Urging YHWH to rescue him from a trap. | ||||||
| ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑י | which they hid for me, | ||||||||||
| כִּֽי־אַ֝תָּה מָֽעוּזִּֽי׃ | because you are my refuge. | ||||||||||
| 6 | בְּיָדְךָ֮ אַפְקִ֪יד ר֫וּחִ֥י | I entrust my spirit into your hand. | Declarative | Expressive | Declaring his trust in YHWH. | Contrasting David's faithfulness with the enemies' unfaithfulness. | Professing trust as the reason for pleading to YHWH. | YHWH will recognize how much David trusts in YHWH's faithfulness to rescue him from distress. | YHWH will feel pleased with David's confident profession and will continue to feel committed to rescue him from distress. | YHWH will deliver David from his distress. | • vv. 6-9 This section could be further divided into two smaller sections. In verses 6-7, the psalmist draws a contrast between himself and idol worshippers. Since YHWH hates idol worshippers, the psalmist's implies that YHWH should act favorably toward him. In verses 8-9, the psalmist describes YHWH's faithfulness to him in similar situations he has experienced before. Consequently, he trusts YHWH will act graciously toward him again. |
| פָּדִ֖יתָה אוֹתִ֥י יְהוָ֗ה אֵ֣ל אֱמֶֽת׃ | You have redeemed me, YHWH, God of faithfulness. | Declarative | Assertive | Recounting that YHWH has redeemed him. | |||||||
| 7 | *שָׂנֵאתָ* הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא | You hate those who worship worthless idols, | Declarative | Assertive | Reminding YHWH that enemies are idol worshippers. | ||||||
| וַ֝אֲנִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃ | but I trust YHWH. | Declarative | Assertive | Describing trust as the grounds for pleading to YHWH. | Describing trust as the grounds for pleading to YHWH. | ||||||
| 8 | אָגִ֥ילָה וְאֶשְׂמְחָ֗ה בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ | I will be glad and rejoice on account of your faithfulness, | Declarative | Commissive | Promising to be thankful for YHWH's faithfulness. | Recounting YHWH's past faithfulness as a reason for joyfully trusting YHWH. | |||||
| אֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתָ אֶת־עָנְיִ֑י | that you saw my affliction. | ||||||||||
| *הוֹשַׁעְתָּ* בְּצָר֥וֹת נַפְשִֽׁי׃ | You saved my life from distress. | Declarative | Assertive | Recounting YHWH's savaltion. | |||||||
| 9 | וְלֹ֣א הִ֭סְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אוֹיֵ֑ב | And you did not let any enemy capture me. | Declarative | Assertive | Recounting YHWH's care for him. | ||||||
| הֶֽעֱמַ֖דְתָּ בַמֶּרְחָ֣ב רַגְלָֽי | You set my feet in a broad place. | Declarative | Assertive | Recounting YHWH's care for him. | |||||||
| 10 | חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י צַ֫ר־לִ֥י | Be gracious to me, YHWH, because I am in distress. | Imperative | Directive | Urging YHWH to be gracious to him. | Pleading for mercy. | Pleading for mercy. | YHWH will become aware of the psalmist's profession of trust and plea for deliverance. | YHWH will feel compassion to act on behalf of David. | YHWH will show mercy to David. | • vv. 10-14 Lament is the primary illocution of these verses. The psalmist is describing his pitiful physical and social condition. The reason he expresses himself in this manner, however, is to explain why YHWH should have mercy on him. Therefore, the whole section can be gathered under the global speech act of "pleading for mercy" (cf. Bratcher 1991, 294). • vv. 10b-11b There is a series bet prepositions in these clauses. The first (בְכַ֥עַס "because of anger" v. 10b) and the fourth one (בַּעֲוֺנִ֣י "because of my iniquity" v. 11b) provide the reasons for David's poor physical condition. The specific speech act for vv. 10b and 11b explain why David's health is failing. However, they serve in a larger sense as a part of his lament. |
| עָשְׁשָׁ֖ה בְכַ֥עַס עֵינִ֗י נַפְשִׁ֥י וּבִטְנִֽי׃ | My eye, my throat, and my belly waste away because of anger. | Declarative | Expressive | Explaining why he is physically wasting away. | Lamenting to provide reason for plea. | ||||||
| 11 | כִּ֤י כָל֪וּ בְיָג֡וֹן חַיַּי֮ | Because my life fades away with grief, | Declarative | Expressive | Lamenting how his life is fading away. | ||||||
| וּשְׁנוֹתַ֪י בַּאֲנָ֫חָ֥ה | and my years [fade away] with groaning. | ||||||||||
| כָּשַׁ֣ל בַּעֲוֺנִ֣י כֹחִ֑י | My strength has failed because of my iniquity, | Declarative | Expressive | Explaining why his body has wasted away. | |||||||
| וַעֲצָמַ֥י עָשֵֽׁשׁוּ׃ | and my bones waste away. | ||||||||||
| 12 | מִכָּל־צֹרְרַ֨י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה | I have been scorned by all of my adversaries | Declarative | Assertive | Lamenting his situation. | ||||||
| וְלִשֲׁכֵנַ֨י ׀ מְאֹד֮ | and [I have] greatly [become an object of scorn] to my neighbors, | Declarative | Assertive | Lamenting his situation. | |||||||
| וּפַ֪חַד לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י | and [I have become] an object of fear to my friends. | Declarative | Assertive | Lamenting his situation. | |||||||
| רֹאַ֥י בַּח֑וּץ נָדְד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ | Those who see me in the street have fled from me. | Declarative | Assertive | Lamenting how others treat him. | |||||||
| 13 | נִ֭שְׁכַּחְתִּי כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב | I have been forgotten like a dead person [is forgotten] from memory. | Declarative | Assertive | Lamenting his social standing. | ||||||
| הָ֝יִ֗יתִי כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד׃ | I have become like a broken vessel. | Declarative | Assertive | Lamenting his situation. | |||||||
| 14 | כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי ׀ דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ | because I heard the slander of many people | Declarative | Assertive | Reporting what he is hearing. | ||||||
| מָג֪וֹר מִסָּ֫בִ֥יב | –terror is on every side– | ||||||||||
| בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י | when they conspired together against me. | ||||||||||
| לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ׃ | They plotted to take my life. | Declarative | Assertive | Explaining what his enemies are doing. | |||||||
| 15 | וַאֲנִ֤י ׀ עָלֶ֣יךָ בָטַ֣חְתִּי יְהוָ֑ה | But I trust you, YHWH. | Declarative | Expressive | Declaring his trust in YHWH. | Professing trust | Professing trust | YHWH will recognize that David entrusts his life to YHWH. | YHWH will continue to feel committed to protect David. | YHWH will remain in control of David's future. | |
| אָ֝מַ֗רְתִּי אֱלֹהַ֥י אָֽתָּה׃ | I say, “You are my God.” | Declarative • "Declarative" |
Assertive • "Expressive" |
Declaring his trust in God. • "Declaring" |
|||||||
| 16 | בְּיָדְךָ֥ עִתֹּתָ֑י | My times are in your hand. | Declarative | Expressive | Causing himself to remember that YHWH is in control. | • vv. 16b-18a The verbs in vv. 16b-18a are imperatives, and the verbs in vv. 18b-19b are cohortatives. Since David cannot control whether YHWH acts on his behalf, all of these verbs are best understood as David's request to YHWH. | |||||
| הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִיַּד־א֝וֹיְבַ֗י וּמֵרֹדְפָֽי׃ | Deliver me from the hand of my enemies and from my pursuers! | Imperative | Directive | Asking YHWH to deliver him. | Pleading for protection from his enemies. | Pleading for favor over his enemies. | YHWH will acknowledge David's plea for deliverance from his distress and punishment for the wicked. | YHWH will feel committed to shelter David and punish the wicked. |
YHWH will shelter David and punish the wicked. | ||
| 17 | הָאִ֣ירָה פָ֭נֶיךָ עַל־עַבְדֶּ֑ךָ | Shine your face upon your servant! | Imperative | Directive | Asking YHWH to show him favor. | ||||||
| ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי בְחַסְדֶּֽךָ׃ | Save me by your faithfulness. | Imperative | Directive | Asking YHWH to save him. | |||||||
| 18 | יְֽהוָ֗ה אַל־אֵ֭בוֹשָׁה | YHWH, do not let me be ashamed | Imperative | Directive | Asking YHWH to not let him be ashamed. | Invoking YHWH's character as grounds for positive response. | |||||
| כִּ֣י קְרָאתִ֑יךָ | because I have called you! | ||||||||||
| יֵבֹ֥שׁוּ רְ֝שָׁעִ֗ים | May the evil ones be ashamed! | Imperative | Directive | Asking YHWH to let the wicked be shamed. | Requesting the wicked's punishment | ||||||
| יִדְּמ֥וּ לִשְׁאֽוֹל׃ | May they go silently to Sheol! | Imperative | Directive | Asking YHWH to let the wicked go to Sheol. | |||||||
| 19 | תֵּ֥אָלַ֗מְנָה שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר | May lying lips be unable to speak | Imperative | Directive | Asking YHWH to silence liars. | ||||||
| הַדֹּבְר֖וֹת עַל־צַדִּ֥יק עָתָ֗ק בְּגַאֲוָ֥ה וָבֽוּז׃ | –those that speak insolence against the righteous, with arrogance and contempt. | ||||||||||
| 20 | מָ֤ה רַֽב־טוּבְךָ֮ | How many are your good things | Interrogative | Assertive | Remembering God's goodness. | Professing God's goodness. | YHWH will be reminded of his goodness towards those who fear him and who take refuge in him. | YHWH will feel encouraged to do good things for those who fear him and who take refuge in him. | YHWH will continue to do good things for those who fear him and who take refuge in him. | • vv. 20a Formally, the sentence is an interrogative. However, it is a rhetorical question meant to assert the greatness of YHWH. | |
| אֲשֶׁר־צָפַ֪נְתָּ לִּֽירֵ֫אֶ֥יךָ | which you have stored up for those who fear you, | ||||||||||
| פָּ֭עַלְתָּ לַחֹסִ֣ים בָּ֑ךְ | [and which] you have performed for those who take refuge in you | ||||||||||
| נֶ֝֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָם׃ | for all people to see! | ||||||||||
| 21 | תַּסְתִּירֵ֤ם ׀ בְּסֵ֥תֶר פָּנֶיךָ֮ מֵֽרֻכְסֵ֫י אִ֥ישׁ | You shelter them from people’s schemes in the cover of your presence; | Declarative | Assertive | Describing how God treats those who take refuge in YHWH. | ||||||
| תִּצְפְּנֵ֥ם בְּסֻכָּ֗ה מֵרִ֥יב לְשֹׁנֽוֹת׃ | You hide them in a shelter from contentious people. | Declarative | Assertive | Describing how God protects those who trust him from their enemies. | |||||||
| 22 | בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה | Blessed is YHWH, | Declarative | Assertive | Praising YHWH. | ||||||
| כִּ֥י הִפְלִ֘יא חַסְדּ֥וֹ לִ֝֗י בְּעִ֣יר מָצֽוֹר׃ | because he has wonderfully shown his faithfulness to me in a city under siege. | ||||||||||
| 23 | וַאֲנִ֤י ׀ אָ֘מַ֤רְתִּי בְחָפְזִ֗י | Even though I thought in my panic | Declarative • "Declarative" |
Expressive • "Assertive" |
Remembering his panicked state. • "Remembering" |
Recounting God's goodness in the past . | • vv. 23a In this verse, the psalmist quotes himself. He expresses his panic, but he does so to assert that his panic was misguided. YHWH heard his cry for mercy and protected him. | ||||
| נִגְרַזְתִּי֮ מִנֶּ֪גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ | I had been cut off from your sight. | ||||||||||
| אָכֵ֗ן שָׁ֭מַעְתָּ ק֥וֹל תַּחֲנוּנַ֗י בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ׃ | However, you heard the sound of my pleading when I cried out to you. | Declarative | Assertive | Remembering how YHWH answered his call for help. | |||||||
| 24 | אֶֽהֱב֥וּ אֶת־יְהוָ֗ה כָּֽל־חֲסִ֫ידָ֥יו | Love YHWH, all his loyal ones! | Imperative | Directive | Urging his audience to love YHWH. | Exhorting trust in YHWH. | Exhorting trust in YHWH. | Listeners will know that God watches over the faithful and repays the prideful. | Listeners will feel encouraged to love and trust YHWH. | Listeners will trust YHWH to shelter the faithful and punish the wicked. | |
| אֱ֭מוּנִים נֹצֵ֣ר יְהוָ֑ה | YHWH is watching over the faithful, | Declarative | Assertive | Explaining why YHWH is worthy of love. | |||||||
| וּמְשַׁלֵּ֥ם עַל־יֶ֝֗תֶר עֹשֵׂ֥ה גַאֲוָֽה׃ | and he abundantly repays those who act pridefully. | Declarative | Assertive | Explaining why YHWH is worthy of love. | |||||||
| 25 | חִ֭זְקוּ וְיַאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם | Be strong so your hearts may take courage, | Imperative | Directive | Urging his audience to wait for YHWH with courage. | ||||||
| כָּל־הַ֝מְיַחֲלִ֗ים לַיהוָֽה׃ | all who wait for YHWH. | ||||||||||
